French-Fail
Verfasst von Nr. 2 am Donnerstag, 25. Juni 2009
Es gibt in diesem Internet Seiten, auf denen man Wörter in andere Sprachen übersetzen kann. Google, Babelfish, leo….
Wir kennen die und amüsieren uns des öfteren über einige der Resultate. Aber wir nehmen nicht ALLE Resultate dieser
Seiten toternst. Anscheinend tun das aber unsere chinesischen Kollegen, denn dieser hier glaubt, dass Google alles besser
weiß – sogar besser als der französische Muttersprachler, der hier für uns übersetzt:
![]()
Dabei hätte er nur einen Accent machen müssen….
Martin sagte
Ähm, ihr meint ein anderes französisches diakritisches Zeichen, nämlich die Cedille (vgl. http://de.wikipedia.org/wiki/Cedille) eben wie in „Aperçu“.
Schöne Grüße
Martin
Nr. 2 sagte
Wie auch immer, so ein Ding, das nicht auf der englischen Tastatur ist.
Und sag mir jetzt nicht, dass das „Tastaturlayout“ heißt