Archiv für die Kategorie ‘Korrekturlesen - Nö!’
was passieren kann, wenn niemand am Ende nochmal drüberliest
Verfasst von Nr. 2 am Donnerstag, 28. Mai 2009
Habe auf einer Platiktüte diese hübsche Aufschruft gefunden:

Das stimmt zwar fast, aber eben mal wieder nicht ganz. Und unterstützt ganz nebenbei meine
Theorie, dass in China mies bezahlte Seelchen Texte in Sprachen abtippen, die sie nicht
beherrschen.
Und weit und breit niemand, der Korrektur liest….
Veröffentlicht in Korrekturlesen - Nö! | Verschlagwortet mit : China, Plastikbeutel, Plastiktüte, Schreibfehler, Spielzeug, Tippfehler | Kommentar schreiben »
Verfasst von Nr. 2 am Freitag, 17. April 2009
Und heute mal wieder ein Klassiker aus der Reihe „So doch lieber nicht“. Auch wenn sie nicht perfekt und in den meisten Fällen nicht mal gut oder auch nur anständig sind, werden sie leider immer und immer wieder eingesetzt: Vorhang auf für unsere absoluten Lieblinge, die elektronischen Übersetzungen. Und zwar nicht die guten, bei denen echte, fachkundige Menschen später drüberlesen. Nein, hier handelt es sich leider mal wieder um einen Worst-Case der Elektro-Kunst.
Meine Lieblingsbeispiele:
Set bias ratio = festes Vorurteilsverhältnis
In China wie überall auf der Welt: feste Vorurteile
Sub LCD = Uboot lcd
Kapitän unter Deck bitte – und abtauchen
Sound Recorder = Gesundes Registriergerät
Wenigstens einer ist hier gesund – meine geistige Gesundheit leidet inzwischen ein bisschen
Command Error = Befehlen Sie Fehler
DAS war wohl die große Überschrift
MS Board = Frau Ausschuß
Offensichtlich ist die liebe Bürokratie auch in China weit verbreitet
Miss you = Ich werde sie verpassen
Ohne Worte. Kein Wunder, dass es mit der Völkerverständigung oft nicht so gut klappt
Refresh = Erfrischen Sie sich
Endlich hat jemand Mitleid mit mir
Warning: Transmitted unprotected = Achtung: es hat ungeschützt gesendet
Der Schlingel – und das in Zeiten von Aids und so
Proxy adress = Vollmachtshafen
Im Gegenteil zu nur halbwegs bevollmächtigten Häfen, in die Schiffe nur rein, aber nicht mehr raus können
Immediate server = Unmittelbarer Diener
Hätte ich auch gerne
MMS may be corrupted = MMS können verdorben werden
Wahrschienlich werden MMS moralisch von denen verdorben, die ungeschützt senden
Invalid input value = Invalide hat Wert eingegeben
Mein absoluter Liebling. So was Unverschämtes muss auch separat gemeldet werden.
Und das aller-, aller- allerschlimmste ist, es nimmt kein Ende. Ich bin seit gut einer Woche dran und der Alptraum hat kein Ende.
Etwas Mitleid für mein gepeinigtes Seelchen, bitte!
Veröffentlicht in Korrekturlesen - Nö! | Verschlagwortet mit : babelfish, Automatische Übersetzung, Software übersetzen | 2 Kommentare »
Verfasst von Scheff am Donnerstag, 16. April 2009
Das hier steht auf einer Verpackung eines kleinen Mikrofons:

Was sie sagen wollen: Das Teil passt an einen normalen 3,5 mm Klinke-Eingang (socket).
Was sie sagen: Das Teil passt auch in Muttis Sound-Socke.
Klar, „Mutti“ wird mit zwei „t“ geschrieben. Aber auf den ersten Blick liest sich das so.
Veröffentlicht in Korrekturlesen - Nö! | Verschlagwortet mit : übersetzung, Mikrofon, Verpackung | Kommentar schreiben »
Verfasst von Scheff am Donnerstag, 26. März 2009
Das gleiche Spiel wie letztes mal.
Jetzt stimmt die Fahne – der Text ist aber total daneben.

Bei Übersetzungen gibt es ja meistens mehrere Möglichkeiten.
Hier wurde bis auf wenige Ausnahmen immer die falsche Möglichkeit gewählt.
Verbindungsstelle zum Abladen
Gedächtniskarte
Betätigungssysteme…
Jesses!
Veröffentlicht in Korrekturlesen - Nö! | Verschlagwortet mit : übersetzung, Verpackung, babelfish | 1 Kommentar »
Verfasst von Scheff am Dienstag, 24. März 2009
Wenn eine Produktverpackung aus Asien mehrsprachig beschriftet ist (zu erkennen an verschiedenen Fähnchen, die da mit draufgedruckt sind), lohnt sich immer ein genauerer Blick.

Was wir da sehen, ist ja eigentlich die Fahne von Baden (–> Wikipedia).
Badener freut Euch!
Für China ist Deutschland Baden!
Aber warum sollen asiatische Lieferanten besser sein als zum Beispiel die Tagesthemen?
Veröffentlicht in Korrekturlesen - Nö! | Verschlagwortet mit : Baden, Deutschland, Fahne, Tagesthemen | 2 Kommentare »
Verfasst von Scheff am Montag, 23. März 2009
Die Überschrift könnte „äääää“, „üüüüü“, „ööööö“ und wahrscheinlich auch „ßßßßß“ heißen.
Verstehen Sie?
Auch Kombinationen sind denkbar: „äüöüä“ beispielsweise oder „üüääö“.
Aber egal.
Ein asiatischer Lieferant schickte uns ein Produktmuster eines digitalen Bilderrahmens. Die Verpackung war schon deutsch beschriftet. Und das Deutsch kann man sogar einigermaßen durchgehen lassen.
Nur gab es hier leider das Pech, dass irgendwie die deutschen Umlaute nicht gedruckt werden konnten und dadurch komische Zeichen entstanden.

Doof, wenn auch hier am Ende niemand die Sache nochmal durchliest, der die Sprache kennt und der sowas merken würde…
Schön aber auch auf der anderen Seite der Verpackung:
Der Hinweis, dass man einen Schlüssel braucht, um an die Bedienungsanleitung zu kommen…

Veröffentlicht in Korrekturlesen - Nö! | Verschlagwortet mit : Digitaler Bilderrahmen, Umlaute | 2 Kommentare »
Verfasst von Nr. 2 am Dienstag, 16. Dezember 2008
Es hört einfach nicht auf. Wenn schon falsches Englisch, dann zumindest ein Schreibfehler.
Sie lernen es nie -.-

Und der wäre so offensichtlich gewesen…
Veröffentlicht in Korrekturlesen - Nö! | Verschlagwortet mit : Compartments | Kommentar schreiben »
Verfasst von Nr. 2 am Mittwoch, 8. Oktober 2008
Es gibt viele Schreibfehler. Manche sind lustiger als andere.
Lustiger ist es, wenn durch einen Schreibfehler eine andere Bedeutung
herauskommt. Diesen hier find ich besonders toll:

Veröffentlicht in Korrekturlesen - Nö! | Verschlagwortet mit : Fernbedienung, Schreibfehler | 1 Kommentar »
Verfasst von Nr. 2 am Montag, 1. September 2008
Kleine Worte können den Sinn eines Satzes ganz schön ändern
Chinesenenglisch immer wieder toll:

Veröffentlicht in Korrekturlesen - Nö! | Kommentar schreiben »
Verfasst von Nr. 2 am Dienstag, 26. August 2008
Meine Tastatur klemmt gerade. Besonders die Leertaste. Das ist lästig und ich kann mich nicht darauf verlassen, das auch wirklich das rauskommt, was ich eingetippt habe.
Aber dafür liest man dann Korrektur…oder?

Veröffentlicht in Korrekturlesen - Nö! | Kommentar schreiben »
Verfasst von Nr. 2 am Montag, 25. August 2008
Nicht mal Spammer lesen Korrektur!
Obwohl der Tippfehler in diesem Fall wahrscheinlich eher was mit Freud zu tun hat

Veröffentlicht in Korrekturlesen - Nö!, Spam | Kommentar schreiben »
Verfasst von Scheff am Montag, 28. Juli 2008
Veröffentlicht in Korrekturlesen - Nö! | Verschlagwortet mit : übersetzung, Failblog | Kommentar schreiben »